2011. január 31., hétfő

Budapest - panorama view from Gellert Hill

Gellert Hill is a 140-m high dolomit rock rising above the Danube in Buda and received its name after bishop Gellért, who came to Hungary from Italy around 1000 AD.
Gellert Hill offers one of the best panoramic views of Budapest. 









Несколько фоток Брюсселя


Хотя сегодня Брюссель, в первую очередь, считается местом пребывания  дипломатов, здесь имеется очень много интересных мест и для туристов. Кроме многочисленных культурных ценностей, Брюсселю придают особую прелесть  многочисленные рестораны, предлагающие большой ассортимент морепродуктов, кафе, бары, леса, парки, озера.






Бельгия считается родиной шоколада, бельгийских вафель, картофеля фри, которые продаются везде по городу в так называемых киосках-Fritkots. Ресторанов больше 2 000 тысячи, прямо за главной площадью Grand Place / Гранд Плас находится гастрономическая улица – так называемое "Чрево Брюсселя", по улице Rue des Bouchersen. Один из популярных ресторанов «туристического типа", улицы - "Chez Leon", с туристическими ценами.
Если обед в ресторане Брюсселя непременно должен состоять из морепродуктов, то на десерт предлагаю бельгийские вафли или горячий шоколад. 
В Бельгии объязателно нужно попробовать разные пива, существует более 500 разных марок, некоторым из них по 400-500 лет. Крепость от 2 – до 12 % vol . Каждое пиво имеет свою бутылку и свой стакан. Некоторые из них: Duvel, Chimay, Hoegaarden, которого просто называют Blanche,  Leffe, Kastel Bier, Trappist Ale, Lambic Ale …. на здоровье!

2011. január 30., vasárnap

Brüsszel alulnézetből


Járva a világot, hajlamosak vagyunk csak a szép dolgokat észrevenni, kirándulásaink alkalmával megnézzük a hely nevezetességeit, megkóstoljuk a helyi specialitásokat, készítünk szuper fényképeket, "bennszülöttekkel" nemigen kommunikálunk, esetleg ha elzarándokolunk a helyi piacokra.
Brüsszelről is nagyon sokunknak csak az EU jut eszébe és nem biztos, hogy tudjuk, mi az Európai Bizottság,  az Európa Parlament, az Európa Tanács és egyáltalán, hogy működik az egész. Akit ez érdekel természetesen utánanézhet, rengeteg információ áll rendelkezésre.
De én most egy kicsit másképp is néztem Brüsszelt. Méghozzá egy fiatal, kétgyermekes, EU-s közalkalmazott anyuka, innen nézve talán irigylésre méltó helyzetéből is. A serpenyő egyik oldalán sok munka, megfelelő bérezés, kiszámítható jövő, tervezhetőség, a másikban az örök kérdés az itthon-otthon dilemmája, a család és az otthoni barátok hiánya és a nagy kérdés, hogy megéri-e, "...eliramlik az élet...". Ha a "kedves" is ott van, könnyebb. A következő kérdés, itthon jobb lenne-e?  A válasz NEM, NEM TUDOM , IGEN?
Van segítség is természetesen, vannak magán- és önkormányzati óvodák, egészségügyi ellátás és mindenki dönthet a pénztárcája szerint, hogy melyiket választja. Itt kell megjegyeznem, hogy nálunk mindenki természetesnek veszi, hogy az önkormányzati óvodákban ugyanolyan ellátást kapnak a gyerekek, mint a  magánóvodákban, pedig kint ez nem természetes, az önkormányzati óvodában kevesebb az egy gyermekre jutó személyzet, ezért például a gyerekek délután ruhástul, cipőstül alszanak kis priccsszerű ágyakon. Ugyanabban a cipőben játszanak bent, és mennek levegőzni az udvarra, amiben a szülők reggel beviszik.
Nálunk még mindig nagyon sokan azt gondolják, hogy itt minden csak úgy "jár", ingyenes óvodai, orvosi ellátás, támogatott bérlet és jegy a tömegközlekedésre, pedig ideje lenne elgondolkodni azon is, hogy csak a megtermelt javak oszthatók újra, uff, ez elég csúnyán hangzik, egyszerűbben: Semmiből nem lesz semmi!", Öveges József, kedvenc fizikusom jelmondata ez. Most olvastam valahol, hogy egy kimutatás szerint MO-n az utazók kb. 12 % vált teljes árú jegyet. Csodálkozunk, hogy nem jutunk egyről a  kettőre, hitelből finanszírozni a kiadásokat, hát fizikusként nem tartom a legjobb ötletnek, lehet a közgazdászok más szemüvegen át látják a világot, vagy ez már politika?
Szintén Öveges professzor mondta: „... nem azt akarom, hogy tudjanak egy bizonyos geometriai vagy fizikai szabályt; a célom az, hogy szokják a munkát, tanuljanak meg dolgozni!”
Ezt kellene megérteni és megértetni, akkor talán a fenti kérdésekre is lesznek jó válaszok.
off is, nem is...
A 90-es évek elején németországi útjaim alkalmával tapasztaltam, hogy a németek nem végeznek el bizonyos, részükről alantasnak tartott  munkákat, nem volt a gyárban ahol jártam német, csak jóformán török szövőnő, nem volt német újságárus, szeméthordó, sorolhatnám, de ezek betanított munkások voltak, így tudtak boldogulni idegenben, igazi nyelvtudás nélkül.
Ehhez képest, most  2011-ben az kell látni Brüsszelben, hogy lassan a magyarok is erre a sorsra jutnak, legalábbis az idegen nyelvet nem beszélők, az idősebbek, akik még éreznek magukban valami erőt, hogy a teljes reménytelenségből kitörjenek és elindulnak "szerencsét próbálni". Találkoztam magyar mérnökkel, aki már három éve taxizik Brüsszelben, építészmérnök végzettségű  babysiterrel, masszőrrel.  

Brüsszel kellemes város, az emberek kedvesek, nyugodtak, sok a park, tó és mivel a tél is enyhe, minden zöld, az éttermek kitűnőek, a konyha francia vagy flamand. A belgák azt tartják, hogy az övék az igazi francia konyha, gondoljunk Poiret-ra ő is nagy gourmet volt. De ezekről a dolgokról majd legközelebb.

2011. január 17., hétfő

Hajdina - Buckwheat - Гречка


Az egészséges táplálkozásról egyre több szó esik napjainkban, aminek nálunk több valós vagy vélt akadálya van. Ezek közül, sajnos, az elsők között szerepelnek az anyagiak, az adalékmentes, friss vagy pláne bio élelmiszerek, fűszerek, nemcsak drágák, hanem Budapesten kívül nehezen beszerezhetők, másodsorban a megszokás.
Vannak azonban nem túl drága, nagyobb áruházakban és bio boltokban már kapható, azonban kevésbé ismert vagy kedvelt élelmiszerek, ilyen a hajdina, a tönkölybúza, pedig nagy lehetőségek rejlenek bennük.

Hajdina 

A hajdina évszázadok óta ismert, Közép-Ázsiából került a Távol-Keletre és Európába. Nem gabona, a keserűfélék családjához tartozik, azért sorolják mégis azok közé, mert az elkészítési és felhasználási módja hasonló, háromszögletű magját egészben vagy hántolva, vagy megőrölve lisztként használják.
A hajdina kitűnő és rendkívül értékes élelmiszer. Magas fehérje-, ásványi anyag-, rost- és vitamintartalma miatt mindennapi fogyasztásra ajánlott.
Sokféleképpen készíthető el, a hántolatlan hajdina megfőzve kitűnő köret, rizs vagy burgonya helyett, de hagymán pirított gombával vagy egy kis vajjal magában is fogyasztható - egy könnyű vacsora. Kitűnő húspótló vegetáriánusoknak, a felhasználási terület a fantázia függvénye, már töltött káposztát is készítettem vele.
Recept:
Ahhoz, hogy a hajdina omlós legyen, főzéskor fontos betartani az arányokat: egy rész hajdina, két rész víz.
Főzés előtt ajánlatos a hajdinát száraz vagy enyhén olajozott serpenyőben megpirítani, ezáltal illatosabb lesz. Tegyük a hajdinát  száraz serpenyőbe vagy egy kevés olajon pirítsuk aranybarnára mérsékelt hőfokon 3-4 percig, folyamatosan kavargatva, mert könnyen megég. Ezután adjuk hozzá a vizet, a sót és a legalacsonyabb hőfokon főzzük, amíg az összes vizet magába szívja.


Buckwheat

Buckwheat has been known for centuries in Asia, in the Far East and from where it was brought to Europe. Buckwheat is not a cereal, but the use and the preparation is similar to cereals; actually, it is a plant of the dicot family. The triangular seeds are used whole or grained, as flour.
Buckwheat is an excellent and highly valuable food. Due to its high protein, mineral and vitamin content, it is recommended for daily use.
There are many ways to prepare it: whole seeds can be cooked and used as a side dish instead of rice or potatoes, or as stuffing for cabbage, or simply with butter.
Recipe:
So that the buckwheat would be friable, it is necessary to observe proportions: one part buckwheat to two parts water.
Before cooking it is recommended to fry it, then it becomes more fragrant. Put buckwheat in a dry or a little oiled skillet or pot and roast over medium heat for 3-4 minutes, stirring occasionally, until golden brown. Don’t stop stirring, as buckwheat can quickly burn.
Add water, salt, turn the heat to the lowest setting, cover and allow to cook until all the liquid is absorbed. 

Гречка

Гречку - ядрицу знали и ели в Азии издавна и оттуда привезли на Дальний Восток и в Европу. Гречка не имеет никакого родства с пшеницей и не является зерном, несмотря на то, что возможности использования похожие. Это треугольное зерно из семейства гречишны, применяется как ядрица (цельное зерно), как крупа или мука.
Гречка - вкусный, полезный и питательный продукт. Благодаря большому содержанию в ней белков, минеральных веществ и витаминов, рекомендуется для повседневного питания. Однако в Венгрии не очень известна, продается только в больших супермаркетах и в биомагазинаx.
Существует много вариантов ее использования и приготовления. Ядрица может служить гарниром к любым блюдам, вместо риса или картофеля, может заменить рис при приготовлении разных блюд с начинкой или вкусно просто с маслом.
Рецепт:  
Чтобы гречка была рассыпчатой, необходимо при варке соблюдать пропорции: одна часть гречки на две части воды.
Перед тем, как готовить гречку, рекомендкется  обжарить ее, тогда она станет ароматнее. Положить гречку в сухую или  вымазанную маслом сковороду и готовить на среднем огне 3-4 мин, помешивая, до золотистого цвета. Не п ереставать помешивать, так как гречка может быстро сгореть. После этого добавить воду и соль, и при самой низкой температуре варить пока вся вода не впитается.    

Все что я знаю о гречке,  это я знаю от моих русских и украинских друзей,  и в будущем,  за все советы и практики буду всем благодарна.



2011. január 12., szerda

„Orangeproject”


I have my favorite fruits in each season.  I prefer cherries and apricots in summer,  oranges and bananas in winter. This also applies to vegetables. I believe in seasonality. In summer and autumn, when I have a time, or if I get a larger amount of fruits or vegetables, I am busy with preserving, jam making, cabbage souring. I make dried tomatoes and plums.  

We always make “Bishop’s Bread” and  fruitcake for Christmas, and for these it is necessary to make or buy candied fruits. But the home-made ones, which my grandmother used to prepare, were significantly better. 
This year I began to accomplish my “orangeproject”. I have made candied orange and lemon peels for fruitcakes, dried orange peels for orange salt and orange sugar. Orange salt is excellent for salads and sauces, while I recommend orange sugar for cakes and pies.


Candied Orange Peel
1 l water
200 g orange peel 
300 g sugar

Wash the oranges well to remove any organic residue.
Peel the skin and pith of the orange and cut the peel into slices or strips. Place peels in a bowl, cover with cold water for 3-4 days and change water  twice a day.
This process helps to remove the bitter taste from the orange peel and pith.
In a saucepan cover the orange peels with water and bring to a boil over moderately high heat. Boil the orange peels for 5-6 minutes, then drain.

Combine sugar and water in the saucepan and bring to boil over high heat.
Add peel and reduce heat to simmer. Simmer until peels are translucent. Remove peels from syrup and set on rack to dry.  

Orange Salt-Orange Sugar

Wash thoroughly the oranges, peel the skin thinly, dry well. The dried orange peels grind it to fine powder and mix half and half with crystalsalt or with sugar.

2011. január 11., kedd

Narancsszezon


Minden évszaknak, hónapnak megvannak számomra a kedvenc gyümölcsei. Tavasszal, nyáron nem eszem narancsot, banánt, télen pedig cseresznyét. Ez vonatkozik a zöldségekre is. A szezonalitás híve vagyok. Nyáron, ősszel, ha van időm, vagy ha egy nagyobb mennyiségű gyümölcsöt vagy zöldséget kapok, befőzök, lekvárt készítek, paradicsomot, szilvát aszalok, káposztát savanyítok.
Nálunk mindig szokás volt karácsonyra gyümölcskenyeret, püspökkenyeret sütni, amihez kandírozott narancs- és citromhéjra volt szükség. Ezek, természetesen, mindenhol készen is megvásárolhatók, de emlékszem a nagymamám kandírozott gyümölcseire, és mondanom sem kell, hogy azok nem hasonlítottak a kereskedelmi forgalomban kaphatókra.
Az idén aztán nekiláttam a narancsprojektnek. Kandíroztam narancs- és citromhéjat gyümölcs- és püspökkenyérbe, szárítottam narancshéjat, melyből sóval narancssót és cukorral narancscukrot készítettem. A narancssó kitűnő salátákhoz, különleges mártásokhoz a narancscukor pedig édességhez, pitékhez.  

Kandírozott narancshéj  


A kandírozási folyamat leglényegesebb része az előkészítés. A narancsokat alaposan mossuk meg, eltávolítandó a rajta lévő viaszréteget, hámozzuk meg, a fehér részét távolítsuk el és szeleteljük fel tetszőlegesen, kockára, cikkre, szeletre. Az így előkészített héjakat áztassuk be hideg vízbe 3-4 napra, naponta kétszer átöblítve és cserélve a vizet, hogy ne legyen keserű. Ezután tegyük bele a narancs- vagy citromhéjakat forrásban lévő vízbe, forraljuk 5-6 percig, szűrjük le, és mérjük meg a héjakat, mert ennek arányában adjuk hozzá később a cukrot és a vizet. 

Arányok:
1 l víz
20 dkg narancshéj
30 dkg cukor

Adjuk a vízhez a cukrot, ha forr, adjuk hozzá a héjat, és folyamatos keverés mellett főzzük üvegesre. Ha kész, szedjük ki a héjat egy tálra vagy rácsra, és hagyjuk kihűlni. Kész.

 Narancssó és -cukor


Narancssó és -cukor készítéséhez szintén alapos mosással kezdünk hozzá, utána a narancs héját vékonyan lehámozzuk, lekaparjuk és kiszárítjuk. Ha teljesen kiszáradt, ledaráljuk, utána fele-fele arányban kristálysóval vagy cukorral összekeverjük.

Narancssó
 

2011. január 9., vasárnap

Dagasztás nélküli kenyér - No-Knead Bread


Úgy két-három éve foglalkoztat a kenyérsütés gondolata, mert  jó minőségű és adalékmentes kenyeret nemigen lehet kapni, szerintem. A kenyérsütő géppel készített kenyerek, amelyeket kóstoltam, nem igazán feleltek meg az elvárásaimnak, valami „rendes”, „igazi” kenyeret akartam.
És ekkor találkoztam a dagasztás nélküli kenyér - No-Knead Bread módszerével, eredeti video itt, amelynek lényege a lassú kelesztés és hogy a sütés egy előre előmelegített, fedővel ellátott öntöttvas edényben történik. Sütéskor a fedő alatt gőz képződik és ettől fantasztikus ropogós héjú kenyeret kapunk. Az ötlet nagyon tetszett, rögtön ki is próbáltam, és már az első próbálkozás alkalmával jobb kenyeret sikerült sütnöm, mint amilyet az utóbbi időben bármikor. A kenyér kitűnő lett, de a sütés a leírtak szerint számomra kicsit bonyolultnak bizonyult, mivel úgy körülbelül a harmadik sütés alkalmával, amikor az öntöttvas sütőedényről a fedőt akartam eltávolítani, sikerült ráejtenem a sütő üvegajtajára, ami ezer darabra tört. Üvegcsere  - két hét és egy halom pénz. Azért a kenyérsütést nem adtam fel, kísérletek sora következett, de csak az összetevőkre és a sütésre vonatkozóan, a dagasztás nélküli módszert megtartva.
Azóta az alábbiak szerint, különböző tapadásmentes formákban sütöm a kenyeret.

Dagasztás nélküli kenyér
Hozzávalók:

600 g kenyérliszt (4 pohár)
75 g  teljes kiőrlésű búzaliszt (1/2 pohár) 
500 ml víz (2 pohár)
1 ½ teáskanál só
¼  teáskanál szárított élesztő

Elkészítés:

1. Szitáljuk át a lisztet, keverjük el a sóval és az élesztővel.
2. Öntsük hozzá a langyos vizet, keverjük el kanállal. Elég egy párszor átkeverni, lágy tésztát kapunk. Dagasztani nem szükséges.
3.  Kelesszük 18-20 órát fóliával letakarva meleg helyen. A tészta megkelt, ha a felülete buborékossá válik, amint a lenti fotón látható.
Ezután hajtogassuk át újra a tésztát a tálban tortalapáttal.
4. Olajjal kikent, liszttel beszórt kenyérsütő formában  kendővel letakarva kelesszük még 2 órát, míg duplájára nem nő.
5. Süssük meg 200 fokos előmelegített sütőben 40-45 perc alatt. 

A receptet kipróbáltam különböző lisztekkel, teljes kiőrlésű rozs és tönkölybúza liszttel,  magvakat, szárított paradicsomot, diót vagy fekete olívabogyót, rakok bele, melyeket a második kelesztés előtt kell a masszához keverni. Az eredmény így is kitűnő.

Megjegyzés: Nem kis feladat elé állítja az embert kis hazánkban a megfelelő kenyérliszt beszerzése. Már sütöttem angol Wessex Mill -i kenyérliszttel, német 1050-es és 630-as lisztekkel is. Végül sikerült beszerezni jobb magyar BL 80 kenyérlisztet is. Sajnos, a hazai malmok kenyérsütésre való liszteket nagyobb választékban csak az ipar számára gyártanak 30-40 kg-os kiszerelésben. A boltokban kapható, alapvetően külföldi kenyérsütésre ajánlott lisztek már az élesztőtől kezdve minden adalékot tartalmaznak, és ugye nem ezért akarunk otthon kenyeret sütni. 


 No-Knead Bread


Ingredients:

600 g wheat flour
75 g wholemeal

500 ml water1 ½ ts salt 
¼ ts yeast


Preparation:

1. Mix the flour, yeast and salt in a bowl.
2. Add warm water and blend it all together, do not knead.
3. Cower the bowl and let it rest for 18-20 hours. When dough is bubbly, it is ready to be worked. Stretch dough once or twice. 
4. Turn dough into a greased and floured form, lightly flour the top of the dough, cover with a cloth and allowed to rise again for two more hours.
5. Bake in a preheated  200 °C oven for 40-45 minutes.

I’ve experimented with many kinds of flour, sometimes I add various seeds, or nuts, dried tomatoes, black olives. It works perfect. These ingredients must be added to the dough during the second mixing.  




Хлеб без замеса

Ингредиенты:

Мука  600 г
Цельная мука с отрубями 75 г
Вода 500 мл
Соль 1 ½ ч. л
Дрожжи – ¼ ч. л


Приготовление:

1. Просеять муку. Смешать муку, соль и дрожжи. 
2. Влить теплую воду в смесь и перемешать ложкой. Достаточно перемешать несколько раз, получится мягкое, липкое тесто. Месить ненужно.
3. Посыпать тесто мукой, накрыть плотной крышкой или фольгой, поставить на теплое место  на 18-20 часов. Тесто готово, когда его поверхность станет пузырчатым. См. фото ниже.
После этого тесто снова быстро перемешать. 
4. Выложить массу в смазанную маслом и посыпанную мукой форму и оставить еще на 2 часа. Тесто должно увеличиться в 2 раза.
5. Нагреть духовку до 200 °C  и поместить в нее форму. Выпекать хлеб 40-45 минут. 
Часто меняю составляющие, применяю разные сорта муки, добавляю семена, орех, сушеные помидоры, черные оливки. Эти ингредиенты нужно добавить в тесто при втором перемешивании.


2011. január 7., péntek

Shashlik - Saslik - Шашлык


Shashlik

Shashlik /kebab/ can always be prepared, not only in the summer, but also in the winter. Thepicnic” in the winter on snow, in the garden has a special beauty for me. Shashlik can be made from lamb, pork, chicken, but each meat needs its own marinade.
I always prepare shashlik from pork, namely from the pork's neck. Shashlik can be prepared using vinegar, but I use only onions cut into large partially round-shaped pieces.

Instruction:

Cut the meat into 4 by 4 cm squares. Seasoning with freshly ground pepper. Mix meat with sliced onion rings  (2-3 onions for kg of meat). Squash meat with onions to squeeze the juice of onions. Don't add salt. Put in the refrigerator overnight. Two hours before cooking, pour meat with good, dry white wine. After this add salt to the meat, skew all of the meat on the skewers and start to cook shashlik over hot coals turning it as needed.
Shashlik can be served with different salads.


Saslik

A sasliksütés nem csak nyári program lehet, különös hangulata van a téli sütéseknek is a havas udvaron. Saslik süthető birkából, sertésből, csirkéből, hagymával, zöldséggel - ez a rablóhús. Sok receptet kipróbáltunk, de  egy jó ideje nálunk sertéstarjából az alábbiak szerint készül a saslik. Ecetes pácolást nem alkalmazunk, a húst előre sosem sózzuk.

Előkészítés:

A húst nagyjából 4 x 4 cm nagyságú kockákra vágjuk, frissen őrölt borssal fűszerezzük, és karikára vágott hagymával (2-3 hagyma 1 kg húshoz) jól összenyomkodjuk, hogy a hagyma kiadja a levét, és az így előkészített húst egy éjszakára hűtőszekrénybe tesszük. Másnap a sütés előtt két órával ráöntünk annyi száraz fehér bort, hogy ellepje. Közvetlen a sütés előtt a húst megsózzuk, nyársra húzzuk és időnként megfordítva megsütjük. 
Különböző salátákkal tálaljuk, természetesen a jó pálinka sem hiányozhat.

Шашлык

Шашлык можно готовить всегда, не только летом, но и зимой. Причем "пикник" зимой  на снегу, во дворе имеет для меня особую красоту. Шашлык можно сделать из баранины, свинины, курятины, но для каждого мяса нужен свой маринад. Я всегда делаю шашлык из свинины, а именно из свиной шейки. Маринад я никакой не делаю, уксус вообще не применяю. 

Приготовление:  

Нарезать мясо кубиками, приблизительно 4 х 4 см. Поперчить и перемешать с нарезанным кольцами луком (на кг мяса 2-3 лука). Мясо перемять с луком, чтобы лук дал сок. Не солить. Так оставить мясо на ночь в холодильнике. За два часа до приготовления залить мясо хорошим, сухим белым вином. Потом, мясо посолить, насадить на шампуры и начинать жарить на угле. На это потребуется минут 20, в процессе жарки шампуры необходимо переворачивать.
К шашлыку я готовлю разные салаты из свежих овощей.


2011. január 5., szerda

Паста с соусом из сыра Горгонзола - Gramigna with Gorgonzola Sauce

После рождественских и новогодних праздников, когда не очень придерживались „здововой кухни”, а ели и пили все традиционные венгерские блюда, хочется для разрядки приготовить что-то полегче. Для этого прекрасно подходять итальянские блюда.
Я очень люблю итальянскую кухню, ее простоту и софистичность. Применяя качественные и свежие продукты, даже очень простые блюда могут быть прелестными. Паста с разными соусами  – мое любимое блюдо, вариации зависят только от фантазии. Одним из таких блюд является паста с соусом из сыра  Горгонзола. Для этого соуса больше всего подходит паста больших размеров, или ньокки или тортеллини, но в регионе  Эмилия Романья  я познaкомилась с пастой Граминья , которую уже и у нас можно приобрести и она стала одной из любимых паста формой в моей кухне. Здесь предлагаю пасту Граминья с соусом из сыра Горгонзола. 

Ингредиенты:
250 г пасты „Граминья”  
100 г сыра Горгонзола
200 мл сливок
1 лук
1-2 зубчика чеснока
оливковое масло, соль, свеже молотый перец, мускатный орех, петрушка и другие специи по вкусу

Приготовление:
Отварить пасту в большой кастрюле в соленой воде  8-9 минут - „al dente” или согласно инструкции на упаковке.
Растопить оливковое масло и обжарить на среднем огне мелко нарезанный лук и чеснок.
Добавить сливки и довести до кипения. Добавить Горгонзолу и на медленном огне растопить.
Приправить соус солью, перцем и мускатным орехом. Пасту смешать с соусом, посыпать сверху петрушкой и подавать на стол.


Gramigna with Gorgonzola Sauce

After Christmas and New Year's holiday, when we did not much care for eating right and ate and drank traditional Hungarian dishes and drinks, it would be desirable to prepare something more healthy.
I love Italian cuisine, its simplicity and sophisticated style. Its ingredients are of high quality, and even a very simple Italian dish can be delicious. Pasta with different sauces is my favourite dish, and its variations depends only on fantasy. One of these dishes is pasta with a sauce made of Gorgonzola cheese.
This sauce is perfect for pasta, for the tortellini, and for gnocchi. In the region Emilia Romagna, I have become acquainted with a pasta shape called "Gramigna", which is already  available in Hungary, and Gramigna has become one of the my favourite pasta shapes. Here I suggest the Gramigna with Gorgonzola Sauce.

Ingredients:
Pasta Gramigna 250 g  
Gorgonzola – 100 g  
Cream – 200 ml 
1 onion  
1-2 сloves of garlic  
extra virgin olive oil 
salt, pepper, nutmeg, parsley and other seasonings of your choice

Instructions:
In a large pot of boiling, salted water, cook the pasta until almost done... al dente, about 8-9 minutes. Drain.
Fry  chopped onion and garlic in some olive oil in a large sauce pan for a few minutes.
Add cream and let it cook for a few minutes. Reduce the heat and add the Gorgonzola, bring to a simmer, until the cheese melts. Remove from the heat. Add the salt, fresh ground pepper and nutmeg. Mix the pasta with the Gorgonzola sauce. And the last thing is the fresh parsley.

2011. január 4., kedd

Вишневый пирог


Такой пирог я делаю летом из свежих, а зимой из моих консервированных фруктов, таких, как слива, вишня, абрикосы, персики и т. д.. На Рождество я приготовила этот пирог из вишни, который сейчас предлагаю и на Ваш праздничный стол.
Вишни я закладываю сырыми, без косточек и стерилизую.
Метод приготовления этого пирога - простой. Сначала нужно приготовить основу из вишни, потом тесто и в конце все соединить.

Основа:
Вишня - 300 мл баночка / или 500 г свежей вишни
Сахар 100 г
Корица, ваниль по вкусу

Тесто:
Яйцо - 4 шт.
Сахар - 40 г+20 г
Мука -  40 г
Сливки -100 мл
Лимонная цедра, масло для смазки формы

Сахар поджарить (сделать карамель), пока не станет коричневым, добавить вишню, быстро перемешать, добавить корицу и ваниль. Отложить.

Для теста разделить яйца. Взбить белки со столовой ложкой сахара, желтки перемешать со сахаром, добавить муку, сливки, лимонную цедру и все хорошо перемешать. После этого осторожно добавить взбитые белки.

Разогреть духовку на 180 °C . Смазать маслом  форму диаметром 25-28 см, на дно залить подготовленную вишню и сверху пенистую массу. Выпекать 25-30 минут до золотистого оттенка. Готовый пирог посыпать сахарной пудрой и подавать к столу горячим, с ванильным мороженым.